本文へスキップ

日本と海外の架け橋 グローバル・ビレッジ名古屋

英語学習English

【英語多読】An Asian Foreigner's Perspective on Living in Japan(日本で生活するアジア人の苦労)(GaijinPot)

2015年5月1日

日本の情報を海外に紹介するGaijinPotにアジア人からの視点で見た日本で生活する苦労話がありましたので紹介します。通常が欧米人の視点が多いので読んでみて新鮮でした。多様性の理解にも役に立ちました。 原文はこちら。An Asian Foreigner's Perspective on Living in Japan(日本で生活するアジア人の苦労)

英語多読教材のEnglish An Asian Foreigner's Perspective on Living in Japanはこちら。      

英語多読教材のJapanese「日本で生活するアジア人の苦労」はこちら。

I found an interesting article in GaijinPot that illustrates an Asian perspective on living in Japan, which gives us a fresh look into diversity in Japan. We occasionally read articles reflecting the perspectives of Caucasians from westernized nations who living in Japan, but reading this article, I really feel interested to see what Asian people feel about in Japan. This is an article written by a female Chinese Singaporean.

GaijinPotに日本に住むアジア人の視点を描いた記事があり、多様性を知る上で非常に興味深かったです。外国人の視点の記事の多くは欧米の国からの人の視点が多かったのですが、この記事を読んでアジア人がどのように日本を見ているのかがわかり面白かった。これは中国系シンガポール人の女性が書いた記事です。

My mother tongue is English and second language is Mandarin Chinese. Japan isn’t very different from Singapore. That is, I wasn’t surprised by Japan because Japan has a common value with other Asian nations. However, what surprised me a lot was Japanese reactions toward international people.

著者は母語が英語、さらに中国語(北京語)も話せます。日本はシンガポールとそこまで大きな違いはなく、日本はアジアの国に共通した価値観もあるのでさほど驚かなかったそうです。むしろ驚いたのは文化の違いではなく、外国人に対する日本人の対応だったそうです。

It didn’t take me much time to adapt myself to Japanese culture and make friends. Reading about Japanese culture on the Internet, I have read many blogposts that intrigued me, made me feel strange and disturbed me, but I have never experienced such things in my daily life.

日本に来てからそれほど日本の文化に適応するのに時間はかからず友達もできました。日本についていろいろ見聞きしている中で、日本人が外国人にどう接するのかについてのブログを見て、面白い記事から変な記事、嫌な思いになる記事もあったのですが、自分にはそんな体験はひとつもありませんでした。

In fact, an awkward moment is when my Caucasian friend and I went to a cafe. Accompanied with an Australian friend who can speak Japanese fluently, I went to a cafe and the cafe doesn’t have an English menu. My friend ordered what she wanted in Japanese, and it was my turn to order and my friend interpreted for me, which surprised a waitress a lot.

実際に気まずい思いになるのは、西洋人の友達とレストランに行った時に英語のメニューがお店になく、店員さんが最終オーダーを自分がするのを待っている時くらい。覚えているのは、日本語が達者なオーストラリア人の友達と一緒に喫茶店に行き、英語のメニューがなく日本語のメニューで友達がオーダーをして自分にもオーダーの順番が回ってきた時に、友達が自分のために通訳した瞬間、店員さんが驚いたこと。

I have known throughout my life in Japan that most Japanese people don’t think Asian people can speak English at all. They seem to think that Caucasians can speak English to some extent or they are native speakers, but they never think Asians do the same. When I chat with friends in English in a train, I heard some office workers speak ill of me, saying I boasted of my English. In Singapore English is the first language. The mother tongue of many Singaporean people is English. Mistaken as Japanese, I have seen many Japanese people feel shocked to see me when I couldn’t speak Japanese but speak English.

日本にはアジア人が英語ができるという考えがほとんどないということも生活していてわかったこと。西洋人なら英語が上手いかネイティブなのはわかっているのに、アジア人の場合はそう思われない。電車の中で友達と英語で話していたら、後ろに立っていたサラリーマンのグループが、「英語を自慢しやがって」と陰口を叩くのが聞こえた。シンガポールでは英語が公用語。英語が母語のシンガポール人も多い。日本人と間違えられ、日本語が話せず英語で話したら多くの人がショックを受けるんです。

I have noticed on TV that TV crews do not have interviews with Asians. If they have interviews with them, such Asians always are stereotyped people wearing ethnic clothes.

テレビを見ていて気づいたのは、テレビで取材を受ける外国人にほとんどアジア人がいなく、取材を受けるアジア人は、民族衣装を着ているなどステレオタイプに合致するアジア人だけということ。

Whereas the ability to fly under the radar is attractive, problems arise when Japanese consider me as an Asian. Caucasian friends are always helped and talked and asked for a date, but Asians including me and friends don’t have such opportunities.

あたかも「レーダー」に補足されないようにその下を飛び外国人と思われないのは魅力的である一方、アジア人と思われると問題が起きることもある。西洋人の友達の場合はいつも助けられたり、話しかけられたり、デートに誘われたりするのに、アジア系の自分や友達にはそれがない。

In the westernized nations “yellow fever” is on the rise, but in Japan “white fever” is going on. Asian friends coming to Japan, please not expect to be welcome as a super hero. The reality may be the other way around.

欧米ではアジア熱が渦巻いているのに、日本では西洋人の人気が高い。アジアの国から来る友よ、スーパースターの歓迎を受けると期待しないほうが良い。その逆になるかもしれないから。

このエントリーをはてなブックマークに追加